夕映舎は、ひとの目線に立ってわかりやすく法務相談・起業支援を行い、ひとの自立を支援する事務所です。合言葉は「ひとが大事」「一億総社長」。


詳しい脱退一時金の説明と私たちの手数料は、こちらを読んでください---> (日本語)
For detail information of the system and our fee, please see---> (English)
关于脱退一时金详细的説明&我们手续费,请看本页面---> (简体中文)
關于脱退一時金詳細的説明&我們手續費,請看本頁面---> (繁體中文)

*** 脱退一時金手続代行事業は、合同会社YouATの事業です。 ***
*** YouAT GK carries out foreigners' pension lump-sum payments in Japan. ***
请看我们脱退一时金VIDEO! [表演者:夕映舎中文担当 杨(仲田)和代]



SEE OUR VIDEO FOR PENSION'S LUMP-SUM PAYMENT!

注目情報...

夕映舎からのメッセージ

Shall we Gaman?
2011年05月31日

June has come.
In Japan archipelago “Tsuyu(梅雨)” has begun as early as in May.
It was one of the earliest beginning of rainy season in meteorological record of Japan.
“Tsuyu” is Far East Asia’s rainy season in early summer.
It brings much rain from central China, Korean peninsula and Japan, except for northern Hokkaido.
In Japan Okinawa archipelago enters “Tsuyu” first, usually on May.
The meteorological front called “Tsuyu Front” goes up northward slowly, and in a usual season mainland Japan has much rain from June to July.
“Tsuyu” is the forerunner of summer season.
After rainy days cease, Japan has hot and humid summer days.
Last summer 2010 was one of the hottest ones in the record, too.
All around Japan many people were knocked down by the heat, fell down, and even died.
How will this year’s summer go?

This summer is different than usual.
It is expected that the outcome of nuclear power station disaster will influence every corner of daily summer life.
Not only stations struck by earthquake and tsunami, but also a station located in Hamaoka, Shizuoka prefecture, where there was no damage on 3/11, is now shut down by a decision of the government, that takes citizens’ steeply surging concern into consideration, because Hamaoka station is built along the coastline of Shizuoka and pundits warn that it is a remarkable probability that Tokai great earthquake will occur in the near future and coastline of Shizuoka will be hit by huge tsunami caused by the earthquake.
Because of shutdown of several nuclear power stations, a concern of power shortage lingers on, especially in this coming summer, in that heat wave pushes power demand up highly.

So companies are forced to think their devices to curb power consumptions.
People strive to save power at home in various ways.
Above all excessive use of air conditioners is criticized.
Instead people turn their interest again to an old-fashioned cooling product – electric fan.
Japan’s summertime is almost unbearably hot and humid, both night and day, especially in city areas.

“Gaman(我慢)”, getting patient, is a word Japanese people like to use.

I hope that this summer won’t be unbearbly hot one again.

When one gets “Gaman” in an unbearable heat and end up dying from it, it must be called another disaster.

(Oda Mituo, the president of Asia no Tofu)


——–**PR**——————-**PR**———————**PR**———————**PR**—————–:)

Foreigners working in Japan have a chance to claim Pension’s Lump-sum Withdrawal Payments after leaving Japan.
In Average its payment can amount to several hundred thousand Yen per person.

We, on behalf of you, file to claim all the process of payment, from scratch to its tax-refunding.
Our fee is set to the minimum level compared with the standard of Japanese Public Consultants.
We welcome foreigners, both planning to leave Japan and having already returned oversea!
Please see the following pages and contact us!

http://www.yueisya.com



夕映舎とは:

行政書士・社会保険労務士の住田正則が開いた、事務所の名前です。
「ひとが大事」「一億総社長」を合言葉に、明るく楽しい市民社会の実現に貢献する法務事務所です。

夕映舎 舎是
一、を追う人、を温めている人、に生きる人たちを、とことん前のめりに、親身になって応援すべし。
一、法律知識を、身近で便利なものとして活用できるよう、分かりやすく丁寧にお客様に説明すべし。
一、正確かつスピーディーな対応を通じて、お客様のみならず、広く世の中に貢献することを心得べし。

お問い合わせ

お問い合わせフォームを、用意しております。こちらからどうぞ。 脱退一時金のご相談は、下のフォームからどうぞ。


直接ご相談いただく場合は、下記にお電話、ファクシミリ、あるいはEメールでお願いします。

電話番号/ファックス075-463-2263(恐れ入りますが、日本語だけの対応とさせていただきます。)
携帯電話090-3872-8406(同じく、日本語だけの対応とさせていただきます。)
Eメール
(一般のお問い合わせ)
info@yueisya.com
Eメール
(脱退一時金のお問い合わせ)
mit@asian-curd.asia

TOPPAGEサイトの最初のページへ  TOPページの先頭へ